Очень часто проща (шествие к святым местам) совершаются со структурой крестного хода, если учесть, что и молитвы тоже читаются, поются песнопения и тд., можно ли сказать: " Проща в виде крестного хода" или лучше " Крестный ход в виде прощи"? :bc:
Впервые услышал от вас о таком мероприятии как - проща. Поэтому не осмелюсь рассуждать о том как понятие прощи сочетается с понятием крестного хода в одном предложении.
Я не говорю, что проща и крестные ходы идентичны. Ход моих мыслей: 1. И то и другое совершается в память пути Христа на Голгофу (крестные ходы - через вспоминание самого хождения, проща (пеший путь к святыне) - через перенесение страданий, неудобств, как Христос, пострадавший за нас (не приравниваю страдания Его и наши, но всё же "страдаем" именно в память этого события, чтобы Господь простил нам наши грехи)); П.С. Прощу имею введу не одиночную, а всеобщую, которая зачастую имеет структуру крестного хода: несут иконы, хоругви, Крест Господен, совершают чтения молитов, пения, очень часто в таких шествиях участвие принимают и священники, совершающие молебны и тд. 2. Особого чинопоследования ни для крестных ходов ни для прощь нет, насколько я понимаю, то что служат - традиция. Таким образом сходства есть, как мне кажется. Поэтому, учитывая вышесказанное, можно ли хотя би частично прировнять их, сказав:" Проща в виде крестного хода" или лучше " Крестный ход в виде прощи"? П.П.С. Понятие "проща" более популярно в украинском языке, в русском же чаще используют "паломничество". Но, как мне кажется, всё же проща это проща, а паломничество - совсем другое.:bw: