Старообрядчество.

Тема в разделе "Христианские конфессии", создана пользователем иерей Леонид Глебец, 27 янв 2013.

  1.  
    иерей Леонид Глебец
    Оффлайн

    иерей Леонид Глебец Ударник форума Cвященнослужитель

    Сообщения:
    10.946
    Симпатии:
    15.146
    Лучшие ответы:
    56
    Вероисповедание:
    Православный
  2.  
    Petr.Kudinov
    Оффлайн

    Petr.Kudinov Активный пользователь

    Сообщения:
    166
    Симпатии:
    45
    Лучшие ответы:
    1
    Вероисповедание:
    Православный
    Где Вы отвечали? Я просто очень ждал этих слов и пропустить их не мог. Признаюсь, была у меня скрытая тревога, что решения Собора Вы признаёте как решение Церкви, смиряетесь с этим. А вот внутренее с ним не согласны. Но я рад, что ошибался :)

    Старый обряд не имеет никакого преимущества перед новым. Есть нюансы в текстах, которые меня смущают (о некоторых я написал), но это относится не к обряду, а к филологии, наверное, больше.

    Лучше он может быть (но это строго моё ИМХО, исходя из моего мироощущения), что он строг и непреклонен.
     
  3.  
    Petr.Kudinov
    Оффлайн

    Petr.Kudinov Активный пользователь

    Сообщения:
    166
    Симпатии:
    45
    Лучшие ответы:
    1
    Вероисповедание:
    Православный
    Двуобрядный приход РПЦ, где служат по новому и старому обряду
     
  4.  
    иерей Леонид Глебец
    Оффлайн

    иерей Леонид Глебец Ударник форума Cвященнослужитель

    Сообщения:
    10.946
    Симпатии:
    15.146
    Лучшие ответы:
    56
    Вероисповедание:
    Православный
    Без паники!

    Разберёмся с Каптеревым!

    "Именно за его пытливость и отсутствие боязни идти против устоявшихся, но ложных положений. Это тоже что-то да значит."
    В ЭТОМ УЧУСЬ У КАПТЕРЕВА! И так и буду поступать!!!

    Вы говорите: "Будь я в дис. совете - это уже было бы основанием к незащите."
    А какое Вы на то имеете право? Учённую степень имеете?:bm:
     
  5.  
    иерей Леонид Глебец
    Оффлайн

    иерей Леонид Глебец Ударник форума Cвященнослужитель

    Сообщения:
    10.946
    Симпатии:
    15.146
    Лучшие ответы:
    56
    Вероисповедание:
    Православный
    Пожалуй на сегодня довольно....Нужно просмотреть другие вопросы Форума..

    Вы не справедливо меня обвиняете! Я всё Ваше прочитываю..Но не могу сразу ответить...Время нужно..Ну куда нам торопиться?
     
  6.  
    Petr.Kudinov
    Оффлайн

    Petr.Kudinov Активный пользователь

    Сообщения:
    166
    Симпатии:
    45
    Лучшие ответы:
    1
    Вероисповедание:
    Православный
    Нет, я не доктор наук. Неправильно построил фразу, надо было в сослагательном наклонении (интенсивная работа с английским языком иногда даёт о себе знать :( ). Я же спросил, правда ли, что в работе нет ссылок на Каптерева? И если нет, то это очевидный недочёт.
     
  7.  
    Petr.Kudinov
    Оффлайн

    Petr.Kudinov Активный пользователь

    Сообщения:
    166
    Симпатии:
    45
    Лучшие ответы:
    1
    Вероисповедание:
    Православный
    Да я не обвиняю. Просто я пишу,а потом приходится снова писать то же самое.

    Скоро пост - во время поста дискуссии все я завершаю. Грешен - раздражаюсь бывает, а значит надо ограничивать себя в этом (тем более раздражения и на работе более, чем достаточно). Так что если замолчу - не обижайтесь :)
     
  8.  
    Petr.Kudinov
    Оффлайн

    Petr.Kudinov Активный пользователь

    Сообщения:
    166
    Симпатии:
    45
    Лучшие ответы:
    1
    Вероисповедание:
    Православный
    Так нужно таки СФОРМУЛИРОВАТЬ сначала тему обсуждения. А потом уже сколько нужно, столько и излагать.

    [ame="http://www.youtube.com/watch?v=-XKNr2ZtUH0"]Хор МП РПЦ "Древнерусский распев" и главный протопсалт Карейского Соборного храма Успения Пресвятой Богородицы Святой горы Афон (Греция) монах Иаков. Песнопения и Евангельские чтения утрени Великой Пятницы[/ame]

    Сочетание старого и нового. Если удастся посмотреть/послушать (это видео, так что лучше, когда час пик у Вас пройдёт). Был на великопостном концерте в прошлом году - дух просто захватывало. На видео впечатления будут не те, но, думаю Вам будет всё равно интересно.
     
  9.  
    иерей Леонид Глебец
    Оффлайн

    иерей Леонид Глебец Ударник форума Cвященнослужитель

    Сообщения:
    10.946
    Симпатии:
    15.146
    Лучшие ответы:
    56
    Вероисповедание:
    Православный
    Статья замечательная! Но так ответ не дают!

    Если я Вас буду отсылать "См. Большая Советская Энциклопедия" Вам понравиться?:be:

    Итак дайте сюда отдельно старообрядческий Символ веры!:am:
     
  10.  
    Petr.Kudinov
    Оффлайн

    Petr.Kudinov Активный пользователь

    Сообщения:
    166
    Симпатии:
    45
    Лучшие ответы:
    1
    Вероисповедание:
    Православный
    Не понимать, если Вы (как заявляете) - ранее прочитали эту статью, почему там не найти очевидное? Сравнение с БСЭ совершенно не уместно. Но, пожалуйста:

    Верую во единаго Бога, Отца Вседержителя, Творца небу и земли, видимымъ же всем и невидимымъ.

    И во единаго Господа Исуса Христа Сына Божия Единороднаго, Иже
    от Отца рожденнаго прежде всехъ векъ,

    Света от Света, Бога истинна, от Бога истинна рождена а не сотворена, единосущна Отцу, Имже вся быша.

    Нас ради человек, и нашего ради спасения сшедшаго с небесъ и воплотившагося от Духа Свята. и Марии Девы вочеловечьшася.

    Распятаго за ны при Понтийстемъ Пилате. страдавша и погребена, И воскресшаго в третии день по Писаниихъ, и возшедшаго на небеса, и седяща одесную Отца, и паки грядущаго со славою судити живымъ и мертвымъ, Егоже Царствию несть конца.

    И въ Духа Святаго Господа истиннаго и животворящаго, иже от Отца изходящаго. иже со Отцемъ и съ Сыномъ съ покланяема и съ славима, глаголавшаго пророки.

    И во едину Святую Соборную и Апостольскую Церковь. Исповедую едино крещение во оставление греховъ. Чаю воскресения мертвымъ, и жизни будущаго века. Аминь
     
  11.  
    иерей Леонид Глебец
    Оффлайн

    иерей Леонид Глебец Ударник форума Cвященнослужитель

    Сообщения:
    10.946
    Симпатии:
    15.146
    Лучшие ответы:
    56
    Вероисповедание:
    Православный
    Вот-вот! О чём и речь текст "Символа Веры" изменён!!!

    "И въ Духа Святаго Господа истиннаго и животворящаго,"
    Слова "истинного" в нашем символе веры нет! А нельзя слова вставлять в "Символ веры"! См. ранее.
     
  12.  
    Petr.Kudinov
    Оффлайн

    Petr.Kudinov Активный пользователь

    Сообщения:
    166
    Симпатии:
    45
    Лучшие ответы:
    1
    Вероисповедание:
    Православный
    Для всех интересующихся темой - некоторые интересные статьи

    Книжная справа при Патриархе Гермогене

    Что я выделил бы:

     
  13.  
    иерей Леонид Глебец
    Оффлайн

    иерей Леонид Глебец Ударник форума Cвященнослужитель

    Сообщения:
    10.946
    Симпатии:
    15.146
    Лучшие ответы:
    56
    Вероисповедание:
    Православный
    Что же еще нам предстоит сделать, чтобы достигнуть подлинного примирения со старообрядцами или, во всяком случае, как говорилось выше, пройти свою часть пути?

    Прежде всего, нам необходимо на деле реализовать вышеуказанные мудрые решения. К сожалению, доныне это не достигнуто, из-за чего братья-старообрядцы порой упрекают нас в неискренней декларативности. Нам говорят, например: если оба обряда и, в особенности, оба способа совершения крестного знамения, давно уже признаны вами равночестными, почему же в учебниках закона Божия, которых в последнее время издано множество, мы не находим указания на возможность двух способов перстосложения – хотя бы мелким шрифтом, в примечании? Почему вами не издается богослужебная литература, печатавшаяся при первых пяти русских патриархах, сборники крюкового пения? Почему в ваших духовных школах можно получить лишь крайне скудные сведения об особенностях богослужения по старому обряду? Почему в беседах с вашим духовенством не редкость услышать предвзятое или некомпетентное мнение о причинах нашего разделения, почерпнутое без всякого критического подхода из полемической литературы столетней давности, а подчас приходится встречаться и с хулой на старые обряды? Почему, несмотря на упомянутое определение Священного Синода, по-прежнему переиздаются и предлагаются в приходских лавках книги и брошюры, в которых нетрудно встретить не только необъективный, но подчас и попросту оскорбительный взгляд на старообрядчество? И, надо признать, не особенно убедительно звучит ответ, что, в сущности, до сих пор отсутствует хорошо налаженный механизм контроля над выпускаемой и переиздаваемой на местах церковной литературой. Жалуются и на трудности, которые порой возникают при попытке наладить отношения с местными представителями духовенства Русской Православной Церкви, особенно если возникают имущественные проблемы.

    Как подметил один старообрядческий деятель, возникает парадоксальная ситуация. Соборы принимают определения считать клятвы на старообрядцев и порицательные выражения о старых русских церковных обрядах «яко не бывшими», а на местах уровень информированности духовенства об этом настолько низок, что «яко не бывшими» становятся сами эти определения.

    Действительно, в 1971 году Поместный Собор торжественно засвидетельствовал, что «спасительному значению обрядов не противоречит многообразие их внешнего выражения, которое всегда было присуще древней неразделенной Христианской Церкви и которое не являлось в ней камнем преткновения и источником разделения». Однако выполнили ли мы обязательства, которые взяли на себя 33 года назад? До сих пор в повседневной жизни Церкви мы почти не видим фактов, которые подтверждали бы возможность полноценного существования двух обрядов в лоне Русской Православной Церкви, что представляется важнейшим условием для восстановления единства со старообрядцами в будущем. Да, у нас есть старообрядные приходы (так называемые единоверческие) – их сегодня в Московском Патриархате 12, а в 1917 году было около 600. Эти приходы могли бы быть более многочисленными. Но нередко люди, стремящиеся в единоверие, не находят у нас понимания. Немало грустных свидетельств такого непонимания приходилось нам выслушивать в последние годы как от представителей единоверцев, так и от желающих стать таковыми.

    Развитию диалога со старообрядцами могло бы способствовать и более вдумчивое осмысление тех причин, которыми была порождена трагедия раскола. В этом отношении уже сделано немало как русскими академическими историками XIX века, так и учеными ХХ столетия, в частности, представителями русской эмиграции. Но, как уже было сказано, распространенность соответствующих знаний недостаточна, сознание многих членов Церкви питается расхожими представлениями, которые характеризуются в лучшем случае крайней упрощенностью. Видимо, нужно сделать из этого правильные выводы как в системе профессионального духовного образования, так и в программах катехизации и религиозного образования членов Церкви. Убежден, что многое в наших взаимоотношениях с миром старообрядчества может измениться, если мы постараемся совместно – например, посредством организации ряда конференций или семинаров – пересмотреть историю нашего разделения, стремясь к наивысшей научной честности, отказавшись от полемических задач и рассматривая проблему церковно-государственных отношений сквозь призму нормы, ныне сформулированной в Русской Православной Церкви.

    Нам стоит изучить и опыт Русской Зарубежной Церкви, который все более становится нашим общим достоянием. Несмотря на достаточно напряженные в то время отношения с Московским Патриархатом, на Архиерейском Соборе Русской Зарубежной Церкви 1974 года было принято постановление о старом обряде и старообрядцах, весьма схожее с Деянием нашего Поместного Собора 1971 года. А в октябре 2000 года Архиерейский Собор РПЦЗ обратился к старообрядцам с посланием, в котором выражено глубокое сожаление «о тех жестокостях, которые были причинены приверженцам старого обряда, о тех преследованиях со стороны гражданских властей, которые вдохновлялись и некоторыми из наших предшественников в иерархии Русской Церкви». Архиереи РПЦЗ провозгласили свое глубокое желание исцелить нанесенную Церкви рану и восстановить полное общение с теми, кто стремится сохранить старый обряд в лоне Русской Церкви. Следует знать, также, что в составе иерархии Русской Зарубежной Церкви есть и епископ, ответственный за ее старообрядные приходы. Все эти обстоятельства нам необходимо учитывать в контексте развивающегося сближения с Зарубежной Церковью.
     
  14.  
    иерей Леонид Глебец
    Оффлайн

    иерей Леонид Глебец Ударник форума Cвященнослужитель

    Сообщения:
    10.946
    Симпатии:
    15.146
    Лучшие ответы:
    56
    Вероисповедание:
    Православный
    Подарок Петру, Вы сами просили.

    :bu:
     
  15.  
    Petr.Kudinov
    Оффлайн

    Petr.Kudinov Активный пользователь

    Сообщения:
    166
    Симпатии:
    45
    Лучшие ответы:
    1
    Вероисповедание:
    Православный
    Ну, Вы бы хоть на греческом языке привели, как это пишется, чтобы сравнивать.

    Цитаты:

    По правилам греческой грамматики все слова с артиклем, стоящие за определяемым словом (τὸ Πνευ̃μα) являются определениями, то есть прилагательными, а прилагательные с артиклем согласуются в роде, числе и падеже с определяемым словом. Слово κύριος получило вместо артикля мужского рода ο̉ артикль среднего рода τό, который, следовательно, относится к слову Πνευ̃μα. Есть примеры перевода наречия κυρίως прилагательным истинныи. В Ильиной книге словоистинныи стречается 9 раз (три раза оно служит переводом слова ὀντως, по одному приходится на λογικός, ό̉λης, α̉ληθῆи κυρίως). Как прилагательное κυρίως стоит в следующем тексте:Тѣмже тя истинноу Богородицю славимъ (Σεσαρκωμένον Λόγον… τέτοκας σε κυρίως Θεοτόκον πάντες ευ̉σεβῶς δοξάζομεν).
    Двусмысленность и неопределенность греческой формулировки отразилась на древнерусской рукописной традиции с самого начала. Иногда в одной и той же книге можно было встретить разные варианты чтения седьмого члена Символа веры (например, некоторые экземпляры Кирилловой книги, в творениях прп. Максима Грека), и разногласий по этому вопросу не было.

    Вопрос о правильности указанных выше вариантов впервые был поднят в середине ХVI в. Ученик прп. Максима Грека Зиновий Мних (ум. ок. 1568) в 52 главе своей книги «Истины показание к вопросившим о новом учении» рассматривает проблему так: этот вопрос не принципиален, но предпочтение отдается варианту Господа животворящего без эпитета истинный. Однако был предложен и другой способ решения проблемы: коль скоро возникает двусмыслица (слова Господь и истинный различны по значению), нужно употребить оба слова для полноты значения, тем более что ущерба для смысла нет. Последним по времени документом, предпочитавшим видеть в тексте только одно слово, был Стоглав, в котором соборные отцы специально оговор этот вопрос: «Тако же и Верую во единого Бога суще, и глаголется и в Духа Святаго истинного и животворящего, ино то гораздо. Неции же глаголют: и в Духа Святаго Господа истинного, ино то не гораздо. Едино глаголати или Господа,илиистиннаго». С середины ХVI в. в часословах, затем в Кирилловой книге и других богослужебных книгах, начали печатать оба слова вместе, этот вариант прочтения и сохранился до начала никоновой реформы.

    С ее началом присутствовавшие в Москве греки-справщики ( Арсений Грек, Паисий
    Лигарид), обратив внимание на то, что в этой части славянского Символа веры вместо одного слова греческого текста стояло целых три, без долгих раздумий
    выкинули то, что посчитали лишним.

    Итого что мы имеем (если подходить к вопросу вдумчиво и аналитически, а не "ааа! слово "лишнее", не как у греков!"):
    1. Любой более-менее сносно изучивший иностранный язык (чтобы не быть голословным скажу, что знаю и всё время активно использую английский, а также китайский) Вам скажет - не всегда одно слово можно перевести одним же словом на русский язык (особенно это характерно для китайского современного, я уже не говорю про "классический" китайский). Греческий язык по сравнению с церковно-славянский отличается большей и образностью, и абстрактностью. Поэтому если в греческом "одно" слово, а у нас "два" - это совершенно нормально

    2. Употребление двух слов в Символе Веры не искажает смысла, а наообот позволяет передать все нюансы греческого κύριος применительно к τὸ πνευ̃μα. Перевод "в лоб" позволяет достичь фактической точности

    3. Данный вопрос стоял и раньше (до Никона), но Церковь решала его полюбовно (позже я опубликую ссылку на практику справы до Никона - очень примечательно, как рождалась и корректировалась традиция) в русле русской традиции и обычая

    4. "Новые" греки (в отличии от Максима Грека) не стремились вникнуть в суть русского благочестия в итоге справили (к тому же пренебрегнув традицией справы) по своему усмотрению
     
  16.  
    иерей Леонид Глебец
    Оффлайн

    иерей Леонид Глебец Ударник форума Cвященнослужитель

    Сообщения:
    10.946
    Симпатии:
    15.146
    Лучшие ответы:
    56
    Вероисповедание:
    Православный
    Сообщение от иерей Леонид Глебец
    Вот-вот! О чём и речь текст "Символа Веры" изменён!!!

    "И въ Духа Святаго Господа истиннаго и животворящаго,"
    Слова "истинного" в нашем символе веры нет! А нельзя слова вставлять в "Символ веры"! См. ранее.

    Ну, Вы бы хоть на греческом языке привели, как это пишется, чтобы сравнивать.

    ХОРОШО! БУДЕТ ВАМ НА ГРЕЧЕСКОМ!
     
  17.  
    Petr.Kudinov
    Оффлайн

    Petr.Kudinov Активный пользователь

    Сообщения:
    166
    Симпатии:
    45
    Лучшие ответы:
    1
    Вероисповедание:
    Православный
    Ещё одна статья:

    Книжная справа и справщики на Руси в XIII–XVII вв. (на примере справы Чина Великой Агиасмы)

    Выделю, интересное, на мой взгляд:
    Итого:
    1. В период литургических реформ XI–XIV вв. Церковь занималась перенятием опыта. Новые тексты часто ходили в нескольких вариантах (т.к. попадали от греков напрямую или через южно-славянские земли, а то и одновременно).

    2. В XV–XVII вв начинается новый этап развития - появляется собственно традиция русской православной Церкви. Причём характерен способ - "общественная" редактура. В процессе исправлений стремились избежать непонятности или двусмысленности (отсюда "двойное" определение Святого Духа в Символе Веры). Принимать или не принимать исправление решалось соборно, Духом Церкви

    3. Русская традиция редактуры была консервативной - опираться на древние образцы; греческая (того же периода) - авторской
     
  18.  
    Petr.Kudinov
    Оффлайн

    Petr.Kudinov Активный пользователь

    Сообщения:
    166
    Симпатии:
    45
    Лучшие ответы:
    1
    Вероисповедание:
    Православный
    Ну, Вы хоть прочитали моё сообщение выше? Не всегда смысл одного слова можно перевести на другой язык одним словом!

    Почему нельзя перевести это слово двумя словами? Дайте богословское обоснование, а не "нельзя слова вставлять в "Символ Веры". Никто ничего изменяющего вероучение не вставлял
     
  19.  
    иерей Леонид Глебец
    Оффлайн

    иерей Леонид Глебец Ударник форума Cвященнослужитель

    Сообщения:
    10.946
    Симпатии:
    15.146
    Лучшие ответы:
    56
    Вероисповедание:
    Православный
    То что Вы привели-это филлология. А мы как люди РПЦ рассматриваем символ веры, согласно определению двух Вселенских Соборов. О чём я Вам и писал!
     
  20.  
    иерей Леонид Глебец
    Оффлайн

    иерей Леонид Глебец Ударник форума Cвященнослужитель

    Сообщения:
    10.946
    Симпатии:
    15.146
    Лучшие ответы:
    56
    Вероисповедание:
    Православный
Загрузка...